|
Resources
home > resources • ARTICLES AND PAPERS• ONLINE DICTIONARIES • ONLINE GLOSSARIES • TRANSLATION SOFTWARE AND TECHNOLOGY ARTICLES AND PAPERS • Why can't a computer translate more like a person? Alan K. Melby, 1995 • Advantages and disadvantages of translation memory A Cost/Benefit Analysis, Lynn E. Webb, 1998-2001 • Explorations in transnational creativity Strategies for Interpreting Neologisms, Helge Niska, 1998 • Translation of Proper Names - Part 1 What's in a Name: Juliet's Question Revisited by Ver�nica Albin (Freelance medical translator.Teacher of advanced translation, cross-cultural communication, and medical Spanish. ATA's language chair, co-chair, and deputy chair.)
AVAILABLE IN PDF
• Translation of Proper Names - Part 2 Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet? by Ver�nica Albin (Freelance medical translator. Teacher of advanced translation, cross-cultural communication, and medical Spanish. ATA's language chair, co-chair, and deputy chair.)
AVAILABLE IN PDF
• A Little Conversation about Tone and Translation by Prof. Ruy Vasconcelos de Carvalho (Departamento de Comunica��o Social Universidade de Fortaleza, Brazil) ![]() AVAILABLE IN PDF
• An Easy Translation Job by Danilo Nogueira (Professional translator, editor, writer, consultant, trainer, Brazil) AVAILABLE IN PDF
• Globalisation and Translation A discussion of the effect of globalisation on today's translation by Nico Wiersema (MA in Translation Studies. Professor of English and Dutch. Specializes is literary translation.) ![]() AVAILABLE IN PDF
• Hermeneutics and Translation Theory by Aiwei Shi (M.A. in English Linguistics and Literature Xinzhou Teachers University Shanxi, China) ![]() AVAILABLE IN PDF
• Going Broke in Brazil by Danilo Nogueira (Professional translator, editor, writer, consultant, trainer, Brazil)
AVAILABLE IN PDF
• The Business of Translating by Danilo Nogueira (Professional translator, editor, writer, consultant, trainer, Brazil)
AVAILABLE IN PDF
• His Excellency and His Interpreter by Danilo Nogueira (Professional translator, editor, writer, consultant, trainer, Brazil)
AVAILABLE IN PDF
• What Every Novice Translator Should Know by Antar Solhy Abdellah (Ph.D. on a translation programme for pre-service language teachers Qena faculty of Education, South Valley University, Egypt)
AVAILABLE IN PDF
• Translation Tools Today: A Personal View by Danilo Nogueira (Professional translator, editor, writer, consultant, trainer, Brazil)
AVAILABLE IN PDF
• It's a Small World by Steve Vlasta Vitek (Magister of Arts, A freelance technical translator from Japanese, German, Czech, Slovak, Russian, Polish and French into English, USA)
AVAILABLE IN PDF
• Reflections of a Human Translator on Machine Translation or Will MT Become the "Deus Ex Machina" Rendering Humans Obsolete in an Age When "Deus Est Machina?" by Steve Vlasta Vitek (Magister of Arts, A freelance technical translator from Japanese, German, Czech, Slovak, Russian, Polish and French into English, USA)
AVAILABLE IN PDF
• Style and Stylistic Accommodation in Translation by Aiwei Shi (M.A. in English Linguistics and Literature Xinzhou Teachers University Shanxi, China)
AVAILABLE IN PDF
• The Changing World of Japanese Patent Translators by Steve Vlasta Vitek (Magister of Arts, A freelance technical translator from Japanese, German, Czech, Slovak, Russian, Polish and French into English, USA )
AVAILABLE IN PDF
• The Language of Inflation Traps in Translating Brazilian Portuguese by Danilo Nogueira (Professional translator, editor, writer, consultant, trainer, Brazil)
AVAILABLE IN PDF
• The Use of Transition Notes in Learning English & Translation by Ibrahim Saad (B.A. in English Language and Literature from Cairo University, M.Ed. from Manchester University, M.A. in Translation from Salford University, Ph.D. in translation from the faculty of Arts, Manchester University Professor at Ajman University (UAE), Teaching Translation)
AVAILABLE IN PDF
• Useful Machine Translations of Japanese Patents Have Become a Reality by Steve Vlasta Vitek (Magister of Arts, A freelance technical translator from Japanese, German, Czech, Slovak, Russian, Polish and French into English, USA)
AVAILABLE IN PDF
• Wordfast: A quick and inexpensive way to translate by Reed James (Freelance translator, Spanish-English Santiago, Chile)
AVAILABLE IN PDF
• Working in Brazil by Danilo Nogueira (Professional translator, editor, writer, consultant, trainer, Brazil)
AVAILABLE IN PDF
• Bibliography on the Profession of Interpretation by Heltan Y.W. Ngan, Ph.D. (Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong)
AVAILABLE IN PDF
ONLINE DICTIONARIES • yourDictionary.com (yourDictionary.com is a language products and services company that maintains the most comprehensive and authoritative language portal on the web with more than 2500 dictionaries in over 300 languages) ![]() • WORD-ONLINE (It contains links to general language dictionaries that available free in the World Wide Web) ![]() ONLINE GLOSSARIES • TRANSLATION AND INTERPRETING JARGON • OVER 2200 GLOSSARY LINKS BY FRANK DIETZ (Acronyms, Advertising and Marketing, Agriculture, Architecture and Construction Trades, Arts and Humanities, Automobiles, Aviation, Biology, Business, Chemistry, Clothing and Textiles, Computers and Software, Culinary Terms, Dentistry, Dialects, Slang, Education, Electronics and Electrical Engineering, Environment, Film and Video, Genealogy, General Dictionaries and Encyclopaedias, Hobbies, Insurance, Internet Terminology, Law, Library Science, Mathematics, Medicine, Military, Miscellaneous, Music, Nautical Terminology, Politics, Printing and Typography, Religion, Sciences, Social Sciences, Sports, Technology and Manufacturing, Telecommunications, Translation and Localisation, Transportation and Travel)
• TERM-ONLINE (It contains links to glossaries from different fields. They are classified primarily according to the field, and secondarily according to the language or languages of the glossary)
TRANSLATION SOFTWARE AND TECHNOLOGY • Atril (D�j� Vu translation memory software) • Star (Transit translation memory software) • Trados (Translators Workbench translation memory software) • Wordfast (Translation memory engine) • PASSOLO (Localization software tool)
|
Mission Statement
Language allows businesses to spread globally. Agreements are made, technology is shared, and medicine reaches the far corners of the world. Through the understanding and use of language, communication boundaries disappear, people come closer. Nowhere is too far, nobody too remote.
Pearl Express
|
|
© Pearl Linguistics Ltd, 2008 | terms & conditions | privacy policyservices | quality assurance | languages | clients | recruitment | resources home | contact | links | sitemap |
2nd Floor, Karen House 1-11 Baches Street London, N1 6DL United Kingdom DX: 36602 FINSBURY E: info@pearllinguistics.com T: +44 (0) 20 7253 7700 F: +44 (0) 20 7253 0700 |